アーカイブ:生活 言葉
-Q-
そういえば「ファスナー」と「チャック」と「ジッパー」って何が違うの?
-A-
ファスナーの解説がやたらと親切なYKKホームページの「FAQ」に説明があります.
それによると,「ファスナー」が一般名称で,「チャック」は日本固有の名称,「ジッパー」はアメリカ式の名称のようです.呼び方の違いだけで,ファスナーもチャックもジッパーも同じものです.
ファスナー(fastener)は「留め具」という意味です.いわゆるファスナーは正確には「線ファスナー」,ねじや釘などは「点ファスナー」,マジックテープ(クラレの登録商標)は「面ファスナー」です.
チャックという言葉は英語ではなく,意外なことに日本語の「巾着(きんちゃく)」に由来する言葉です.旋盤やボール盤などの工作機械ではよく「チャックハンドル」を使いますが,このチャックは英語の「chuck」(つかみ)に由来します.
←チャックハンドル
ジッパー(ZipperあるいはZip Fastener)はアメリカ式の呼び方ですが世界中で使われています.Zipには「勢い」とか「弾丸の飛ぶ音」などの意味があり,ファスナーのスピーディーさを表しています.
*ちなみに「ファスナー」はフランス語では「フェルメチュール・ア・グリシェール」ドイツ語では「ライスフェアシュルース」,中国語では「ラーリェン(拉鏈)」と言うそうです.
関連アーカイブ:ファスナーのギザギザ
新URL: http://archives.jpn.org/name/
お手数ですがブックマーク登録等は新URLにてお願いいたします.